STAFF & STAVE.

En esta ocasión, nuestra entrada será un poco corta, pues trata de un término muy en particular que es el pentagrama.

El pentagrama, son 5 líneas que sirven para escribir notación musical. Pero la mayor parte de la gente reconoce a un pentagrama como una estrella de 5 picos que se hace cruzando 5 líneas.

Este término causa un poco de confusión cuando lo encontramos tanto en inglés como en español debido a que su nombre realmente no te da ni una pequeña pista de lo que puede significar en sí y cuando conocemos las palabras que lo definen, realmente es como si memorizáramos una palabra nueva, pues no hay relación entre lo que pensábamos que era y lo que es.

Muchos de nosotros conocemos esta palabra, pero desconocemos que en términos musicales significa algo mucho más que un empleado o alguien que forma parte de un equipo de trabajo para una empresa específica. Así, es posible encontrar en este campo de la traducción expresiones como “The staff member showed the violinist in the staff what she was missing in the music”.

No te confundas. La palabra staff en la modernidad que atiende a un equipo de trabajo es una palabra relativamente nueva que empezó a usarse el siglo pasado después de los movimientos de liberación femenina y derechos civiles afroamericanos (50’s-60’s) y, de hecho, fue inicialmente usada por técnicos en las compañías de espectáculos musicales. Ambas cosas obedecieron a dejar de llamar “empleados” o “aprendices” a gente que, sin certificación, era bastante útil en la compañía, A estos, no se les podía llamar ni asociados, ni aprendices y a veces ni siquiera empleados. Se les empezó a llamar “Staff members”.

Y la acepción musical del término en inglés se da en se da en el reino unido. No se tiene fecha ni siquiera aproximada. Pero en el año 1000 en Italia, se sabe que Guido d’Arezzo inventa lo que conocemos hoy en día como “PENTAGRAMA”, que es otro término que se complica, pues hace alusión a la figura de la estrella de 5 puntas. Pero el nombre viene de “penta” =5 de las 5 líneas que la conforman. La palabra STAFF, se refiere al pentagrama musical; esas 5 líneas en donde indicas la altura en sonido de las notas que estas escribiendo en una pieza musical. Ahora, en relación con la historia, el pentagrama “original” tiene 11 líneas, pero no nos vamos a meter en ese detalle, pues no es una clase de historia musical. Pero bueno, habiendo dicho eso, si tienes alguna duda al respecto, con gusto lo platicamos en los comentarios.

Ahora, Staff, tiene un sinónimo. Stave. En mis años de músico profesional, te puedo decir que esta es más utilizada en el negocio comercial moderno de la música, mientras la gente más ortodoxa y entrenada regularmente en una academia clásica, prefieren el término Staff como viene siendo desde hace siglos. Si traduces estas dos palabras Staff o Stave, estás hablando del pentagrama. Y cuando hables de pentagrama, piensa en esas 5 líneas musicales, no en la figura de estrella de 5 puntas. Además, como ya te indiqué previamente, en tiempos modernos se conoce mas la palabra “staff” para distinguir a los trabajadores de una empresa, así que los músicos de escuelas modernas con teorías mas contemporáneas (como el jazz) preferirán el término “stave”.

También hay los teóricos y autores que manejan una y otra indistintamente. Mark Levine prefiere usar “staff” (ver “The jazz theory book”) mientras que Dick Grove prefiere “stave” (ver “Arranging concept series”) y hay algunos que manejan ambos en el mismo libro, lo que lo hace un poco pesado para leer.

Y bien, con eso llegamos al final de esta entrada. Espero te sea útil. Si tienes algún comentario, comenta, comparte y opina. ¡Felices traducciones!

 

Comentarios

Publicar un comentario

Entradas populares de este blog

Los nombres de las notas y su traducción En-Es

Traducción de términos técnicos de música culta

Los símbolos musicales. Sus interpretaciones y traducciones. (±, °,+, ᴓ & ∆).