Entradas

Los símbolos musicales. Sus interpretaciones y traducciones. (±, °,+, ᴓ & ∆).

Vamos a ser sinceros. Como traductores es muy difícil que sepamos la diferencia entre un acorde mayor, un acorde menor, un disminuido, un aumentado y un dominante. Es un conocimiento muy específico y, aunque básico entre los músicos, entre ellos no tienen regularmente idea ni de lo que significa las siglas TAC o CAT. Ni mucho menos saben que significan lo mismo.   La historia de estos símbolos es fácil de entender a la luz de los movimientos musicales del SXX. Particularmente el Jazz en los Estados Unidos. Supongamos por un momento que la música es una montaña y los músicos quieren llegar a la cima. Llegar a la cima significaría llegar al conocimiento musical disponible en ese particular momento de la historia. Ahora bien, los músicos “ clásicos” (1), se puede decir que llegaron a la cima de la montaña dándole toda la vuelta al cerro, cuidadosa y lentamente haciendo el camino a mano durante arduos y largos siglos de estudio en la materia de la acústica, la física, las matemáticas,

Los nombres de las notas y su traducción En-Es

¿Cómo estás? En esta ocasión he preparado una entrada que creo que vas a disfrutar bastante. Te confieso que en mis tiempos de estudiante en academias informales de música mi maestro en ese entonces me dijo que no era correcto llamarle por las letras a las notas, pues las letras eran para referencia en inglés, no en español. Me causó mucha curiosidad en ese entonces el dato. Lo recordé bastante de camino a Australia, cuando llevaba en mi mochila un diccionario en inglés de términos musicales para comparar los que ya sabía en español y así tener menos problemas con la terminología al principio de mi curso. Decidí tomar esa idea para prepararte esta entrada que habla de como traducir correctamente las notas musicales. Siguiendo mi filosofía de entender las cosas por vía de saber de donde vienen, te expondré un poco de historia musical. Comencemos. La escala musical de 7 notas es muy antigua. Según el historiador Willi Apel, quien primero describió las notas con letras del alfabeto la

STAFF & STAVE.

En esta ocasión, nuestra entrada será un poco corta, pues trata de un término muy en particular que es el pentagrama. El pentagrama, son 5 líneas que sirven para escribir notación musical. Pero la mayor parte de la gente reconoce a un pentagrama como una estrella de 5 picos que se hace cruzando 5 líneas. Este término causa un poco de confusión cuando lo encontramos tanto en inglés como en español debido a que su nombre realmente no te da ni una pequeña pista de lo que puede significar en sí y cuando conocemos las palabras que lo definen, realmente es como si memorizáramos una palabra nueva, pues no hay relación entre lo que pensábamos que era y lo que es. Muchos de nosotros conocemos esta palabra, pero desconocemos que en términos musicales significa algo mucho más que un empleado o alguien que forma parte de un equipo de trabajo para una empresa específica. Así, es posible encontrar en este campo de la traducción expresiones como “The staff member showed the violinist in the sta

TERMINOLOGÍA MODERNA: “Groove”

Este es uno de los términos más comúnmente hallados en el inglés musical moderno. Afortunada o desafortunadamente -depende de cómo lo veamos- después de la primera guerra mundial, los Estados Unidos iniciaron un periodo de hegemonía en muchos aspectos. Uno de ellos fue la cultura y la forma en como la entendíamos desde el punto de vista del “hombre normal”, esto es, la persona que no pertenece al sector oligarca de la sociedad. Ese sector que era quien había participado más activamente en el desarrollo de la historia oficial hasta la aparición de recursos y tecnologías que hicieron que el SXIX y XX tuvieran tantas innovaciones sociales y culturales tales como el radio, el cine, el petróleo, la electricidad, etc. Me explico. Desde el periodo entre guerras (1918-1945) dos estilos de música que inician su ascenso hacia el gusto popular tienen como ejecutantes principales a un sector de su población muy marginado y con poca relación con la escena ortodoxa de la música europea, predomina

Traducción de términos técnicos de música culta

Yo recuerdo que mi vecino en casa de mis padres, el Mtro. Salvador Macías, barítono profesional, me decía de niño que el cantaba y leía palabras en diferentes idiomas debido a sus estudios musicales. Yo siempre pensé que mi vecino era políglota, pero a la par de que fui profundizando un poco mas en mis estudios musicales mi maestra en ese momento me hizo la indicación de que yo también sabía palabras en italiano y no hablaba y ese idioma. Es cuando descubrí las convenciones expresivas musicales. Terminología antigua que se utilizó por los compositores europeos cuando la notación formal de la música iniciaba. Recordemos que la música evoca cosas abstractas y subjetivas, y hace 1000 años, era igual de necesario que ahora indicar de vez en cuando con un término mas humano , lo que el compositor requería. Posteriormente, estas formas de indicar, se volvieron convenciones debido a la practicidad de su aplicación, pues no siempre hablan de sentimientos, si no de indicaciones específicas. Ata